From
Send to

James Bond not gentleman, but troublemaker

Dec. 13, 2012 - 15:12 By Korea Herald

James Bond was not a gentleman but actually a troublemaker in the original novel, the writer of the next official "007" novel has claimed.

In Ian Fleming’s "007" series, Bond is originally depicted as an uncontrollable man who drinks several bottles of whiskey in one night.

William Boyd, the British writer penning the next story in the series, said that the Bond in Fleming’s novel was more of an interesting, realistic figure than a perfect and upright person, the Radio Times reported.

“Bond’s father was Scottish and his mother was Swiss, so he didn’t have a drop of English blood in him. He’s not the suave Roger Moore-type English toff at all,” Boyd once said. Boyd, the new writer of the worldwide hit series "007," is attracted by the realistic features of Bond.

“‘I’m a realistic novelist and what interests me about Bond is the human being. There will be no mountains filled with atom bombs or global plagues, no gadgets, no superpowers or preposterous enemies -- there will be an entirely believable psychopath, not a preposterous psychopath,” he said.

The next "007" sequel by Boyd is to be released next year. The story is set in the year 1969 and Bond will be a middle-aged man.



From news reports
(khnews@heraldcorp.com)


<관련 한글 기사>


제임스 본드의 ‘부끄러운’ 실체 공개!


007 시리즈의 주인공 제임스 본드(James Bond)가 원작 소설에서는 멋진 신사가 아닌 골칫덩어리였다고 영국 유명 작가가 주장했다. 이안 플레밍(Ian Fleming)의 원작 소설에서 본드는 하룻밤 사이에 수 병의 위스키를 비우는 통제불능 말썽꾼이었다는 것이다.

이같이 주장한 영국작가 윌리엄 보이드(William Boyd)는 라디오타임즈(Radio Times)에서 본드가 올바르고 완벽한 사람이기보다는 문제가 많은 현실적인 인물이었다고 말했다.

보이드는 “본드의 아버지는 스코틀랜드인이고 어머니는 스위스 사람이지요. 영국인의 피가 전혀 섞이지 않았어요. 영국의 로저 무어(Roger Moore)와 같이 교양 있는 상류층이 아니었어요.”라고 말한 바 있다. 007 시리즈의 다음 속편을 맡은 보이드는 자신이 본드의 인간적인 면모에 이끌린다고 말했다. “저는 현실주의 소설가입니다. 제가 쓸 소설에는 원자 폭탄 더미의 산이 등장하지 않을 거고요, 전세계적 전염병이나 슈퍼파워 혹은 말도 안 되는 적군 따위도 없어요. 있을 법한 사이코패스입니다.”

보이드의 007 속편은 내년 가을 출시될 예정이다. 소설 시대적 배경은 1969년이며 본드는 중년 남성으로 묘사된다. (코리아헤럴드)

(AP)