From
Send to

Korean-American detained in N. Korea: reports

Dec. 12, 2012 - 08:59 By 박한나

Responding to reports that a U.S. citizen is being held in North Korea, the U.S. government on Tuesday emphasized the importance of protecting its people.

"We're obviously aware of these reports that a U.S. citizen has been detained in North Korea," said Victoria Nuland, spokeswoman for the State Department, at a press briefing. "We obviously have no higher priority than the welfare of our citizens."

She would neither confirm nor deny the reports, citing "privacy considerations."

Nuland, however, talked about the role of the Swedish Embassy in North Korea in case of any incident associated with the safety of a U.S. national in the reclusive communist nation. The U.S. has no diplomatic ties with North Korea.

"The Embassy of Sweden acts as our protecting power for issues involving U.S. citizens in North Korea," Nuland said in comments that some reporters construed as virtually affirming the reports.

Earlier, a South Korean newspaper reported Kenneth Bae, a Korean-American tour operator, had been arrested by security authorities in North Korea in early November.

Bae, 44, entered the northeastern port city of Rajin on Nov. 3 along with five other tourists for a five-day trip, according to the Kookmin Ilbo.

Bae was detained by North Korean authorities and has been questioned after a computer hard disk was found among the tourists, it quoted an unidentified source as saying.

The source told the paper that the hard disk might have contained sensitive information about North Korea.

After his detention, Bae was transferred to Pyongyang for further investigation, the newspaper said.

The United States, through its embassy in Beijing, has been negotiating with North Korea for Bae's release, it added.

Some other South Korean news outlets carried similar reports later.

In recent years, several U.S. citizens have been detained in North Korea, but all of them were released thanks mainly to diplomatic efforts through the Swedish Embassy.

Last year, Eddie Yong Su Jun, a Korean-American missionary, was released after facing indictment on charges of committing an unspecified crime against the regime.

In 2010, North Korea set free Robert Park, a Korean-American Christian activist who crossed into the country on Christmas Day 2009 to draw international attention to the North's poor human rights record.

In 2009, former U.S. President Bill Clinton flew to Pyongyang to win the release of two American journalists caught during a reporting tour covering North Korean defectors.

Bae's detention, if true, comes amid tensions over Pyongyang's planned long-range rocket launch.

It raises concern that Pyongyang may try to use the case as a trump card in post-launch dealings with the U.S.

North Korea claims that the three-stage rocket will put a scientific satellite into orbit, but the U.S. and other regional players believe that it is a disguised test of long-range missile technology, banned by the United Nations. (Yonhap News)



<관련 한글 기사>


"한국계 미국인, 北에 장기 억류 중"


한국계 미국인 관광업체 대표가 한 달 이상 북한에 억류 중인 것으로 11일(현지시간) 알려졌다.

이날 탈북자 단체 등 대북 소식통에 따르면 중국에서 북한 전문 여행사를 운영하는 케네스 배 씨가 지난달 초 여행객들을 인솔해 함경북도 나진항을 통해 북한에 들어갔다가 북한 당국에 억류됐다.

북한 당국은 여행객 가운데 한 명의 소지품에 문제가 있다는 이유를 들어 인솔자인 배씨를 붙잡아 조사를 벌였으나, 다른 여행객들은 모두 귀국시킨 것으로 전해졌다.

도희윤 피랍탈북인권연대 대표는 "배씨의 지인으로부터 전해 들은 이야기"라고 전제한 뒤 "배씨 일행이 북한을 나오던 중에 배씨만 억류돼 평양으로 압송돼 조사를 받고 있다고 들었다"고 전했다.

이에 대해 빅토리아 뉼런드 국무부 대변인은 정례브리핑에서 "미국 국민이 북한에 억류 중이라는 언론 보도에 대해 확실히 알고 있다"면서 "미국 국민의 안전보다 우선순위는 없다"고 말했다.

뉼런드 대변인은 또 "우리는 평양에 공관이 없기 때문에 현지 스웨덴 대사관이 북한 내 미국 국민과 관련된 일을 맡고 있다"며 "개인적인 문제이기 때문에 더는 언 급할 수 없다"고 말했다.

구체적인 언급을 피했지만 국무부 대변인이 공식석상에서 관련 질문에 미국 국민의 안전, 사생활 보호 등을 언급한 것으로 미뤄 사실상 억류 사실을 시인한 것이란 해석이 나왔다.

주미대사관 관계자는 "이와 관련한 정보는 없는 상태"라면서 "억류가 사실이라고 하더라도 배씨가 미국 시민권자인데다 신변안전 문제가 있기 때문에 미국 정부가 자체적으로 협상을 벌이고 있을 가능성이 크다"고 말했다.

이와 관련해 CNN 방송은 미국 관리의 말을 인용해 북한을 몇 차례 여행한 배씨가 학대를 당하지는 않는 것으로 미국 정부가 파악하고 있다고 보도했다.

또 배씨가 개신교 운동에 관여해왔다고 이 관리가 설명했다고 CNN은 전했다.

CNN은 평양의 스웨덴 대사관이 미국 정부를 대신해 그의 석방을 시도하고 있다고 덧붙였다.