From
Send to

2 Tibetans set selves on fire outside Lhasa temple

May 28, 2012 - 15:56 By 박한나

Two men engulfed themselves in towering flames outside a temple that is a popular tourist site in Lhasa, marking the first time a recent wave of self-immolations to protest Chinese rule has reached the tightly guarded Tibetan capital.

The official Xinhua News Agency said one of the men died and the other was hospitalized after they set themselves on fire Sunday outside the Jokhang Temple. The report quoted a local Communist Party official as blaming the incident on separatist forces.

Xinhua said the men were taken away by authorities within two minutes of setting themselves on fire.

There have been at least 34 immolations since March of last year to draw attention to China's restrictions on Buddhism and to call for the return from exile of the Tibetan spiritual leader, the Dalai Lama. Most have taken place in heavily Tibetan areas of China, but only one had occurred in Tibet itself and none in the capital.

Chinese authorities have confirmed some of the self-immolations over the past year but not all.

Protests have become rare in remote Tibet and Lhasa in particular because of tight police security that has blanketed the area since anti-government riots erupted in Lhasa in 2008.

The latest incident occurred in the open-air Barkhor market near the temple in the center of Lhasa, an area popular with Tibetans and tourists alike.

Radio Free Asia reported Monday that Lhasa was under heavy police and paramilitary guard following the immolations and that the situation was very tense.

Xinhua said the immolations were handled quickly and order restored. It also quoted a senior official with the regional communist government as saying it was a separatist incident.

``They were a continuation of the self-immolations in other Tibetan areas and these acts were all aimed at separating Tibet from China,'' Xinhua quoted Hao Peng, secretary of the Commission for Political and Legal Affairs of the CPC Tibet Committee, as saying in a statement Sunday.

Xinhua identified the Tibetan who died as Tobgye Tseten from Xiahe county in Gansu province and the other man as Dargye, a Tibetan from Aba county in Sichuan province.

Most of the recent immolations have taken place in Aba, home to Kirti monastery, which has seen numerous protests against the Chinese government over the past several years. Xiahe is home to the large and influential Labrang monastery and the Tibetan community there has had sporadic clashes with local authorities.

Xinhua said Dargye was in stable condition and able to speak.

U.S.-funded radio broadcaster Voice of America said the two men worked at a Lhasa restaurant called Nyima Ling. It identified one of the men as 19-year-old Dorjee Tseten but was unable to give the name or age of the other.

China says Tibet has always been part of its territory, but many Tibetans say the Himalayan region was virtually independent for centuries until Chinese troops invaded in the 1950s.

Beijing blames the exiled Tibetan spiritual leader, the Dalai Lama, for fanning anti-government sentiment and routinely purges monasteries and nunneries, where support for the Dalai Lama and Tibetan independence runs high. (AP)



 

<관련 한글 기사>

티베트 라싸에서 티베트인 2명 분신

中 당원•간부에 종교활동 참여 금지

중국 티베트(시짱•西藏) 자치구 수도 라싸(拉薩)에서 티베트인 2명이 27일 분신했다고 홍콩 명보(明報)가 28일 보도했다.

신문은 현장에 있던 여행객들의 웨이보(微博•중국판 트위터)에 올라온 글을 인 용해 티베트인 2명이 라싸에 있는 유명 사찰인 대조사(大昭寺ㆍ조캉사원)에서 분신을 시도했다고 전했다. 신문은 또 불은 금방 진화됐고 현장은 봉쇄됐으며 주변 지역 에는 무장 경찰이 삼엄한 경계를 서고 있다고 덧붙였다.

그동안 쓰촨(四川)과 칭하이(靑海) 등 인근 성(省)의 티베트 자치주에서 티베트 인들의 분신이 잇따랐으나 티베트자치구 수도에서 분신이 발생한 것은 이번이 처음이다.

명보는 분신자 중 한 명은 22세로 안둬(安多)현에서 웨이터로 일하고 있으며 경찰에 즉시 연행돼 분신 이유나 부상 정도는 알려지지 않았다고 덧붙였다.

이와 관련, 자유아시아방송(RFA)은 분신자들이 젊은 티베트 승려들이라면서 이들이 중국의 지배에 항의하기 위해 분신했다고 보도했다.

웨이보에는 대조사 주변의 휴대전화 신호가 한때 차단됐으며 시짱대학이 일시적으로 폐쇄돼 학생들의 출입이 금지됐다는 내용이 올라왔다. 웨이보에는 또  '대조사 에서 화재가 발생했다'라는 식으로 은밀하게 분신사건을 알리는 글들이 올라왔으나 밤새 삭제됐다고 명보는 전했다.

RFA는 소식통의 말을 인용해 분신 사건 이후 라싸에 긴장이 감돌고 있다고 보도 했다.

한 티베트 망명 소식통은 "경찰과 준군사병력이 라싸에 가득하며 상황이 매우 엄중하다"고 말했다.

라싸에 있는 또 다른 소식통은 대조사 인근에 있는 포탈라궁 앞의 주요 지역을 통과하는 모든 이들이 수색을 받고 있다"고 전했다.

분신이 일어난 대조사는 7세기에 건립된 티베트 불교의 핵심 사원이다. 티베트의 활불(살아있는 부처)을 뽑는 의식이 진행되는 곳이기도 하다.

그러나 지난 2008년 3월14일 티베트 승려들의 분리 독립 요구 시위가 발생한 이 후로 한 때 외부 개방이 금지됐다.

이런 가운데 중국 당국은 당 간부들에게 티베트에서 진행되는 '부처님의 달'(사가다와) 행사에 참여하지 말라는 명령을 내렸다.

티베트자치구감찰청은 지난 21일 서장일보(西藏日報)에 실은 통지문을 통해 당원과 공무원, 학생들에게 어떤 형식으로든 사가다와 종교 활동에 참여하지 말라고 지시했다.

감찰청은 만약 적발되면 면직되는 것은 물론 기율검사부에 통보되고 주요 신문 매체에 이름을 공개할 것이라고 경고했다.

중국 당국은 또 당원과 간부들은 가족과 주변 사람들에게도 사가다와 행사에 참여하지 말 것을 교육해야 한다고 지시했다.

사가다와는 티베트력(歷)으로 4월 한 달 동안 진행되는 '부처님의 달'로 티베트 인들은 이 기간 부처의 탄생과 성불, 열반을 기념하며 종교 활동을 한다.