진행자: 간형우, Brolley Genster
1. S. Korea to resume discount coupon scheme to boost domestic consumption요약: 정부는 지난 8월 선보였다가 코로나19 재확산으로 중단한 소비쿠폰 발행을 오는 22일부터 전시와 공연, 영화, 체육 분야 위주로 재개한다.
[1] South Korea, as of Sunday, has decided to resume its discount coupon program, after suspending it in mid-August due to a resurgence of the coronavirus, to invigorate domestic spending amid the COVID-19 pandemic. But concerns persist that the consumption scheme could again lead to a virus flare-up, alongside skepticism over its actual long-term effect on the economy.
*invigorate: 기운 나게 하다, 활성화하다
*persist: 집요하게 계속하다, 끊임없이 지속하다
*flare-up: 확 타오르다, 갑자기 재발하다
*skepticism: 회의론, 의심 [2] The scheme -- part of the government’s 90.4 billion-won ($76.2 million) domestic spending revitalization plan -- distributes coupons tied to eight different areas in the cultural, leisure and services sectors, by the end of the month, according to the Ministry of Economy and Finance and Ministry of Culture, Sports and Tourism.
*scheme: 계획, 제도
*distribute: 나누어 주다, 분배하다
*Ministry of Economy and Finance: 기획재정부
*Ministry of Culture, Sports and Tourism: 문화체육관광부
[3] It would give discounts of some 30,000 won to 40,000 won for accommodation reservations, benefits worth 8,000 won per person for performing arts tickets and 10,000 won for credit card users that spend more than 20,000 won when they dine out every fifth time. Some of the coupons were partially distributed in August, but the government abruptly halted the program when the country’s daily coronavirus cases shot up later in the month and remained in triple digits for weeks.
*dine out: 외식을 하다
*partially: 부분적으로
*abruptly: 갑자기
[4] While government officials have vowed to be cautious and set up additional health and safety measures to contain a possible resurgence of virus cases, experts have said that the coupon scheme could trap the economy in a vicious cycle of resurgence and stricter measures.
*vow: 맹세하다
*resurgence: (활동의)재기, 부활
*vicious: 잔인한, 사나운, 악의에 찬기사 원문:
http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20201018000156&np=2&mp=12. What will Korea do with dead solar panels?요약: 국내 태양광 시설이 늘어나고 있지만, 수명이 다 한 장비의 처리에 대한 준비가 미흡하다는 지적이 나온다.
[1] When solar panels are used for around 25 years, they are defined in Korea as being “dead.” They are typically composed of 76 percent glass, 10 percent polymer, 8 percent aluminum, 5 percent silicon and 1 percent other metals including copper and silver. Once “dead,” they are recycled or sent to other countries for use there.
*defined as: ~로 정의하다
*be composed of: ~로 이루어진, ~로 구성된
*including: ~을 포함한[2] In Korea, when dead solar panels are collected, those in good shape are exported to countries such as Bangladesh, Sri Lanka, India and Pakistan for use there. Those in poorer shape are disassembled from their aluminum frames after which they are typically incinerated or buried underground. This is because recycling process costs much more than the income that can be generated from retrieving the metals they contain, such as silver and copper, and selling them.
*disassemble: 분해하다, 흩어지다
*incinerate: 태우다, 소각하다
*retrieve: 되찾아오다, 회수하다[3] Due to profitability issues, there is also only one privately run recycling center that can deal with dead panels. It’s capable of processing about 3,600 tons of panels a year, which will soon be far smaller than the amount of dead panels that will pile up.
*profitability: 수익성
*deal with: ~을 다루다
*capable of: ~할 수 있는
*pile up: 많아지다, 쌓이다[4] To address the problem, the government is building a public recycling center with a capacity of 3,600 tons, which is set for completion in the second half of next year. Also, another privately run recycling center with a capacity of 2,500 tons will be completed 2022.
*address: 연설하다 / (문제, 상황 등에 대해) 고심하다, 다루다
*second half of next year: 내년 하반기기사 원문:
http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20201018000088&np=1&mp=1
[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]