Saenuri-DP discord deepens as opposition *takes to streets (민주당이 장외투쟁을 강행하면서 여야간 불화가 심화되다)
코리아헤럴드 8월 2일자 기사
기사 내용 요약:
민주당이 지난 대선 개입 의혹을 받고 있는 국정원의 국정조사를 두고 새누리당에 압박을 가하기 위해 장외투쟁을 강행하면서 여야간의 갈등이 더욱 심화되고 있다.
본문:
Conflict between the Saenuri Party and Democratic Party escalated Thursday as the DP’s street campaign to increase pressure on the ruling party over the parliamentary investigation into the National Intelligence Service *got underway.
The two main parties have been *at loggerheads over who will be called as witnesses for the hearing on the NIS’ actions during last year’s presidential election, with each *accusing the other of causing delays.
The parliamentary investigation is *scheduled to end on Aug. 15, but the parties have yet to question the NIS and pick witnesses.
단어정리:
*take to: ~로 가다, ~에 전력하다
*opposition party: 야당, main opposition party: 제1야당, ruling party: 여당
*conflict와 discord의 차이점?
-discord는 사람들간의 의견차이, conflict는 실제 물리적 충돌도 포함
*get underway: 시작하다
- 유의어) take off, kick off
*be at loggerheads over~ : ~에 대해 의견차이, 불화가 심하다
*accuse A of B: A가 B를 했다고 혐의를 제기하다, 몰아세우다
*be scheduled to ~: ~로 예정되어 있다.
- 유의어: be slated to ~
기사전문:
http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20130801000726
팟캐스트:
https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2