X

[팟캐스트](149) 美 클럽 총격 외 1건

By 임정요
Published : June 16, 2016 - 13:43

진행자: 윤민식, Kevin Lee Selzer

1. 美플로리다 나이트클럽 총격 사건 범인 이슬람 단체와 연계 여부 수사

기사요약: 지난 12일 미국 플로리다의 한 게이 나이트클럽에서 29세 남성이 무차별 총격을 가해 범인을 포함해 50명이 사망했다. 이에 FBI는 범인이 과거 IS에 충성을 맹세하겠다고 밝힌 점과 과거 자살폭탄테러범과 관련해 수사를 받은 점 등을 감안해 이슬람 극단주의 단체와의 연계 여부를 조사하고 있다.
아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638


FBI probes jihadist link to Florida attack

[1] U.S. agents were investigating the alleged Islamist links of a slain gunman Sunday after an assault on a Florida gay nightclub left 50 dead.

* alleged: ~라 주장되는, 확인되지는 않으나 ~라 생각되는 (suspected:~라 의심되는)
* investigate: 조사하다, 수사하다 (=probe)
* slain: 사살당한, 죽임을 당한
* assault: 공격, 습격 (=attack)

[2] In what became the worst mass shooting in modern U.S. history, carnage erupted at the Pulse club in Orlando before the attacker was shot dead by a police SWAT team.

* carnage: 대학살 (유의어: massacre)
* shot dead: 사살당하다

[3] Pope Francis and world leaders joined him in condemning the attack, which is being treated as the worst act of terror on U.S. soil since Sept. 11, 2001.

* condemn: 규탄하다 (=blast, denounce)
* act of terror: 테러행위
* U.S. soils: 미국 땅 (국가 뒤에 soil이 나오면 해당 국가의 영토-territory를 의미함)

[4] The FBI revealed that 29-year-old Omar Mateen, who died in an exchange of fire with police, had previously been investigated for ties to a U.S. suicide bomber.

* exchange of fire: 총격전
* ties: 연계, 유대관계 (links, connection)

기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20160614000946



2. 외교장관 러시아 방문, 북한 압박 의도

기사요약: 북한의 핵실험 등 계속된 도발로 인한 국제사회의 제재가 이어지는 가운데, 러시아와의 공조를 통해 북한을 더욱 압박하고자 하고 있다. 정부는 이와 같은 외교적 압박의 일부로서 이미 북한과 긴밀한 관계를 맺고 있는 우간다, 쿠바 등을 방문해 관계개선을 노린 바 있다.

아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638


Yun’s Russia visit aimed at pressing N.K.

[1] Foreign Minister Yun Byung-se is set to meet with his Russian counterpart on Monday in Moscow as Seoul seeks to ramp up concerted pressure against North Korea in the wake of its latest nuclear and missile tests.

* set to: ~할 예정이다 (유의어: slated to, scheduled to)
* counterpart: 대응관계에 있는 사람. 다른 조직이나 국가 등에서 같은 임무를 맡고 있는 사람 (ex)한국의 대통령-일본의 총리)
* ramp up: 강화하다, 증강시키다 (boost, step up)
* concerted: 합심한, 공동의
* in the wake of: ~에 뒤이어 (=on the heels of, on the coattails of)

[2] Following Pyongyang’s Jan. 6 underground blast and Feb. 7 long-range rocket firing, South Korea has been working to intensify pressure to curb Pyongyang’s steadfast nuclear ambition and improve the implementation of newly imposed U.N. Security Council sanctions. 

* blast: 폭발
* firing: 발사 (=launch)
* work to ~: ~하기 위해 노력을 기울이다
* intensify: 강화하다
* curb: 억제하다
* steadfast: 지속적인 (=consistent)
* impose: 부과하다 (slap sanctions on: ~에 제재를 가하다)

[3] The trip appears to be intended to forestall any crack in global collaboration on North Korea’s nuclear issues especially after its top party official and former Foreign Minister Ri Su-yong’s visit to China late last month.

* appear to~: ~로 보인다
* intended to: ~의 의도로
* forestall: 미연에 방지하다

기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20160612000210


MOST POPULAR

More articles by this writerBack to List