X

영국영어 VS. 미국영어

By 임정요
Published : April 19, 2016 - 12:00

간혹 그럴 때가 있다. 원어민과 대화할 때 나는 분명히 제대로 말했지만 무슨 영문에선지 상대방이 알아듣지 못하는 상황. 무안함을 무릅쓰고 반복해 말해보지만 돌아오는 어리둥절한 반응은 그대로다. 저 쪽에겐 모국어니, 내가 실수한 것만 같아 말은 더 꼬이기 시작하고 어느새 입은 굳게 닫힌다.

이럴 때 너무 황망해하지 마라. 한국말을 할 때도 지방 방언은 서로 못 알아듣고 나이차 있는 사이에도 사용하는 단어가 다르지 않은가.

그래서 같은 영어라도 사용하는 국가환경에 따라 전혀 다른 어휘와 표현법이 있을 수 있다. 익숙하지 않은 지역의 단어를 접하게 될 때 원어민이라도 이해하지 못할 수 있다. 당신이 잘못한 게 아니다!

아래는 흔히 혼동되는 영국영어와 미국영어 어휘들이다.


(The Korea Herald)



한국인에게는 아무래도 접할 기회가 비교적 많은 미국식 영어가 더 친숙할 수 있다.

그렇다면, 영국영어를 마주치게 되는 곳은 어딜까? 최근 많이들 즐겨찾는 동남아 국가 중 과거 영국과 프랑스의 식민령이었던 국가들은 영국식 영어를 사용한다. 홍콩, 말레이시아 등이 예다. 또한, 유럽에서도 영국식 영어가 널리 사용되고 있다.

해외에서도 자신있게 영어 하세요


MOST POPULAR

More articles by this writerBack to List