Published : Dec. 30, 2015 - 17:22
진행자: 송상호, Paul Kerry
1. 일본, 전시 성노예화 사과
기사요약: 한일 양국은 28일 외교장관 회담을 개최한 후 24년동안 끌어온 위안부 문제에 타협안을 마련했다. 일본은 아베 신조 총리의 이름으로 공식 사과와 반성을 표했고, 한국 정부가 위안부 피해자를 위해 설립할 재단에 10억 엔을 출연하기로 했다. 하지만, 피해 당사자들이 반발하고 있어 앞으로 합의 집행에 난항이 예상된다.
아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
Japan officially apologizes, offers funds
[1] Japan on Monday expressed its apology and contrition for its colonial-era sexual enslavement of Korean women, and agreed to provide 1 billion yen ($8.3 million) for a foundation to be established by South Korea to support the surviving victims.
*express: 표현하다 (expression: 표현)
*apology: 사과 (apologetic: 사과하는, 사죄의/ apologize: 사과하다)
*contrition: 회개, 뉘우침 (=repentance)
*colonial: 식민지의 (colony: 식민지, colonize: 식민지화하다 / de-colonize: 탈식민지화하다)
*foundation: 재단, 기반
[2] The Tokyo government also said that it “felt strongly” about its responsibility for the issue “involving the Japanese military” that has been at the core of South Korea’s historical resentment toward its onetime colonizer -- from 1910-45.
*responsibility: 책임 (responsible: 책임 있는)
*at the core of: …의 핵심에 있는
*resentment: 분노, 분개 (resent: 분개하다)
[3] The move came after Seoul’s Foreign Minister Yun Byung-se and his Japanese counterpart Fumio Kishida held talks in Seoul, settling one of the thorniest sticking points in their relations and paving the way for expanding bilateral cooperation.
*counterpart: 상대
*settle: 해결하다, 정착시키다 (settlement: 해결)
*thorny: 골치 아픈 (thorn: 가시)
*sticking point: 난제
*pave the way for:…. 길을 터주다.
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151228000889
2. 제1야당 더불어 민주당으로 당명 개정
기사요약: 제1 야당인 새정치민주연합이 더불어 민주당으로 이름을 개정했다. 탈당한 안철수 전 공동 대표의 정치 슬로건이었던 “새정치”를 빼고 더불어 민주당이라는 이름으로 새 단장 했다. 4월 총선을 앞두고 이미지 쇄신의 하나로 이뤄진 개정이다.
아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
Opposition party changes name
[1] Striving to renew its image prior to the April general elections, the main opposition New Politics Alliance for Democracy revised its name to “Together Democratic Party” on Monday.
*strive to =노력하다 (try to)
*general elections: 총선
*main opposition: 제 1야당
*revise: 개정하다, 고치다 (revision: 개정)
[2] With this, the party moved closer to its former and most recognized name “Democratic Party,” and also removed any trace of defected cochairman Ahn Cheol-soo, whose signature slogan is “new politics.”
*recognize: 인정하다 (recognition: 인정)
*remove: 제거하다 (=do away with, eliminate/ removal: 제거)
*defect: (정당, 국가를) 버리다
*signature: 싸인, 특징적인
[3] “The party decided that the title Together (‘deobuleo’ in Korean) Democratic Party, though not 100 percent in accord with public opinion, was best fitted for the current political situation,” said Sohn Hye-won, head of the party’s publicity committee.
*in accord with: …와 일치하는, 부합하는
*be fitted for: ..에 적합한 (be suited for)
*public opinion: 여론, 대중의견
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151228000946