Published : Oct. 21, 2015 - 17:15
진행자: 윤민식, Kevin Lee Selzer
1. 한일 국장장관, 집단자위권 행사 관련해 이견
기사요약: 지난 20일 열린 한일 국장장관 회담에서 일본의 집단자위권과 관련해 한민구 국방부 장관은 자위대가 헌법상 한국 영토인 북한 지역에 들어갈때 대한민국 측 동의를 받아야한다고 강조한 반면 나카타니 방위상은 이에 대해 “한미일이 협력해 나가겠다”고 애매하게 표현했다. 이와 관련해 집단자위권 행사와 관련해 일본이 북한을 한국 영역에서 제외해야 한다는 의중이 아니겠냐는 해석이 나오고 있다.
아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
Seoul, Tokyo differ over Japan’s overseas military operations
[1] Despite their efforts to reboot security cooperation, the defense ministers of South Korea and Japan divulged a fault line over Tokyo’s possible exercise of its right to collective self-defense in a contingency on the peninsula during their talks Tuesday.
* reboot: 기존의 것을 새롭게 재시작하다
* divulge: 노출하다, 알리다 (=reveal, give away)
* fault line: 단층선, 이견을 좁힐 수 없는 경계점
* exercise rights to ~: ~에 대한 권한을 행사하다
* contingency: 만약의 사태
* peninsula: 반도
[2] Han Min-koo hosted his Japanese counterpart Gen Nakatani, who arrived for a three-day stay primarily designed for his participation in the Seoul International Aerospace and Defense Exhibition. The six-day trade fair began early in the day at Seoul Airport in Seongnam, Gyeonggi Province.
* counterpart: 상대, 대응 관계에 있는 사람
* primarily: 주로 ~를 목적으로
[3] With North Korea’s evolving nuclear and missile threats and three-way cooperation involving the U.S. topping the agenda, the sides discussed Japan’s envisioned exercise of its right to collective self-defense following its recent overturn of its pacifist constitution, which will enable its military to play a greater role.
* evolve: 진화하다, 발전/진전하다 (step up: 강화하다)
* threat: 위협 (make a threat: 위협하다, flex one’s muscles: 은근히 위협하다. 힘을 과시하다
* top the agenda: 가장 최우선요소로 논의되다. (agenda: 의제)
* envisioned: 구상된
* collective self-defense: 집단자위권
* pacifist: 평화주의자, 평화주의자적인
* constitution: 헌법
* enable: ~하게 허용하다
[4] After briefing Han on the new security law, Nakatani said that should the Self-Defense Forces see the need to operate off of their soil, Tokyo will seek consent from the country “under international law” and the principle will apply anywhere, including South Korea, officials here said.
* brief: 설명/보고를 하다(debrief: 설명/보고를 듣다)
* Self-Defense Forces: 자위대
* (a country’s) soil: (국가의) 영토 (=territories)
* seek consent: 동의를 구하다
* principal: 원착
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151020001104
2. 캐나다 자유당, 총선 승리
기사요약: 이번주 총선에서 승리한 캐나다의 진보 자유당이 낙승을 거뒀다. 이에 당대표 쥐스탱 트뤼가 역사상 두번째로 최연소 총리가 되었는데, 10년만에 정권이 교체된 캐나다의 새 총리가 변화를 가져올 것으로 예상된다.
아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
[1] Canada’s Liberal leader Justin Trudeau, the son of a popular former prime minister, won the general election in a landslide, television networks projected -- a stunning defeat for Stephen Harper’s Conservatives.
* liberal: 진보주의, 진보주의자(=progressive) ( conservative)
* popular: 인기 있는 (famous: 유명한, 이름이 널리 알려진, notorious: 악명이 높은)
* general election: 총선 (provincial election: 지방선거, presidential election: 대통령 선거)
* landslide: 압도적인 승리 (upset: 예상 외의 승리)
* project: ~를 예상하다
[2]Networks CBC and CTV projected the 43-year-old Trudeau -- who ran a combative campaign and offered up what he called a bold “new vision” for the nation -- would form a majority government with more than 170 of the 338 seats in the House of Commons.
* combative: 전투적인 호전적인 (=aggressive)
* House of commons: 하원
* majority: 다수
[3] Public opinion had swung wildly during the hard-fought campaign, one of the longest in the country’s history, but final polling showed Trudeau’s Liberals eight points ahead of Harper’s Tories -- an edge apparently borne out at the polls.
* public opinion: 여론
* polling: 투표, 투표결과
* bear out: 사실임이 증명되다
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151020001163