국회는 30일 오후 본회의를 열어 오는 2016년부터 사업장 규모에 따라 단계적으로 정년을 60세로 연장하는 내용의 일 명 '정년 60세 연장법'을 가결했다.
(연합뉴스)
'고용상 연령차별금지 및 고령자고용촉진법 개정안'은 본회의 표결에 부쳐져 재석의원 197명 가운데 찬성 158명, 반대 6명, 기권 33명으로 통과됐다.
정년 60세 규정은 오는 2016년 1월 1일부터 공공기관, 지방공사, 지방공단, 300 인 이상 사업장에 적용되며 이듬해인 2017년 1월 1일부터는 국가 및 지자체, 300인 미만 사업장에 적용된 뒤 모든 사업장으로 확대된다.
개정안은 먼저 '사업주는 근로자의 정년을 60세 이상으로 정해야 한다'고 명시함으로써 정년 60세를 의무 조항으로 규정했다. 현행법에는 정년 60세가 권고 조항으로만 돼 있어 강제력이 없다.
개정안은 또 사업주가 정년을 60세 미만으로 정해도 정년을 60세로 정한 것으로 본다는 내용을 포함함으로써 사업주가 근로자를 60세 이전에 내보낼 경우 부당해고로 간주해 처벌하는 벌칙 조항도 마련했다.
개정안은 이와 함께 임금체계 개편 과정에서 노사 간 의견이 일치하지 않아 분쟁이 발생할 경우 노동위원회의 조정을 받을 수 있도록 했다.
이 법안은 국회 법사위 심사과정에서 일부 내용이 수정돼 통과됐다.
먼저 고용지원금 지원 문제와 관련, 애초 원안에는 정부가 정년연장 사업장 전체에 대해 고용지원금 등 필요한 지원을 할 수 있다고 돼 있었으나 법사위 심사과정 에서 지원 대상이 정년연장 사업장 가운데 '임금체계 개편 조치를 한 곳'으로 제한됐다.
또 임금체계 개편과 관련해 애초 원안은 `정년을 연장하는 사업주와 노동조합은 사업장의 여건에 따라 임금체계 개편 등 필요한 조치를 할 수 있다'고 돼 있었으나 법사위 통과 과정에서 '정부가 대통령령에 따라 정년연장 사업장에 대해서는 임금체 계 개편 컨설팅 등 필요한 지원을 할 수 있도록 조정됐다.
정치권 일각에선 임금체계 개편과 관련해 법안에 임금피크제 등 구체적인 내용이 명시되지 않아 향후 해석을 둘러싸고 논란이 될 수 있다는 지적이 제기되고 있다.
Assembly OKs retirement age change, tougher subcontractor protection
By Choi He-suk
The National Assembly on Tuesday approved plans to raise the retirement age to 60, and passed a key economic democratization measure that will bring into force tougher penalties for unfair subcontracting transactions.
The measures are part of economic democratization efforts, which have been strongly opposed by pro-business lobbies that argue the changes will incur significant costs for businesses.
On Monday, the deputy chiefs of the country’s five main pro-business lobbies including the Federation of Korean Industries lodged complaints over related plans to Saenuri Party floor leader Rep. Lee Hahn-koo and other ruling party lawmakers.
As per the revised Fair Transactions in Subcontracting Act, companies inflicting losses on subcontractors through unfair practices will be subjected to fines of up to three times the damages.
Practices that will incur the strengthened penalties include misappropriation of technical data from the subcontractor, and reducing payment, canceling contracts and returning supplied goods without due cause.
Although the changes to the act have been seen as a vital step for so-called economic democratization, a major election pledge of President Park Geun-hye, related measures have raised strong opposition from large businesses.
Aside from the subcontracting act revision, the legislation committee also approved plans to freeze interest on student loans while the borrowers are fulfilling national service.
Ruling and opposition party lawmakers of the legislation committee, however, failed to reach agreement on plans to place heavy fines on companies that illegally dump harmful chemicals. The plans have also been opposed by local businesses.
In contrast, changes to the Restriction of Special Taxation Act and the Restriction of Special Local Taxation Act were processed during Tuesday’s plenary session without much difficulty as part of the government’s real estate market stimulus package.
Under the measures, which will be applied retroactively from April 1, the acquisition tax will be exempted for first-time homebuyers who purchase properties costing less than 600 million won ($545,000).
The measure, however, does not apply to buyers whose annual income combined with that of their spouse exceeds 70 million won.
The measure will last until the end of the year, and no limitation on the size of the property will be imposed.
In addition, residential properties less than 85 square meters or worth under 600 million won will be exempted from capital gains tax when the seller owns only one property. The transfer tax exemption will stand for five years. (
cheesuk@heraldcorp.com)