From
Send to

[팟캐스트] (424) 먹는 코로나 치료제 등장으로 위드코로나 기대감 상승 / 부실수사 논란에 공군본부 직할 ‘수사단’ 창설

Oct. 6, 2021 - 08:00 By Korea Herald

An experimental COVID-19 treatment pill called molnupiravir being developed by Merck & Co Inc and Ridgeback Biotherapeutics LP, is seen in this undated handout photo released by Merck & Co Inc and obtained by Reuters May 17, 2021. (Merck & Co Inc/Handout via Reuters/Yonhap)


진행자: 고준태, Brolley Genster

1. S. Korea’s hope for normalization boosted with positive trial results from Merck

요약: 미국 글로벌 제약사 머크가 개발한 코로나19 경구용 치료제 후보물질 ‘몰누파라비르’의 긍정적인 연구결과에 ‘위드 코로나’로 갈 수 있는 분기점이 마련될 전망이다. 정부는 경구용 치료제 도입을 위해 올해 추경을 통해 1만8000명분의 예산을 확보한 바 있다.

[1] South Korea’s plan to step into a phased recovery back to normal life in November is gaining support with positive clinical test results of an experimental COVID-19 oral medication overseas. 

*phased: 단계적인
*overseas: (특히 바다로 분리된) 해외, 국외의

[2] Leading global drugmaker Merck & Co announced Friday that its experimental antiviral pill dubbed molnupiravir was shown to halve the chances of hospitalization or death for those infected with COVID-19.

*experimental: 실험적인, 실험의
*dub: (이름, 별명, 명칭을) 주다, 붙이다

[3] Merck and its partner Ridgeback Biotherapeutics reported that 7.3 percent of patients who received molnupiravir died or were either hospitalized by 29 days after receiving the oral antiviral medicine, as opposed to 14.1 percent for placebo-administered patients. No COVID-19 patient died after taking molnupiravir, compared to 8 deaths reported from the placebo group, the firms added.

*placebo: 플라세보, 속임약, 위약
*administer: 관리하다, 집행하다, 주다

[4] The pill works by blocking the virus from replicating, as does some Acquired Immune Deficiency Syndrome drugs by inhibiting the replication of human immunodeficiency virus. If approved, it would be the first oral antiviral treatment against COVID-19 on the market.

*replicate: 모사하다, 복제하다
*inhibit: 억제하다, 저해하다

기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20211002000066 


2. Air Force sets up crime unit after sex abuse case

요약: 공군이 기존 군사경찰단이 맡던 수사 업무를 독립적으로 전담하도록 본부 직할로 ‘수사단’을 창설했다고 밝혔다. 이번 조치는 5월 발생한 성추행 피해 공군 부사관 사망 사건 당시 피해자 소속 부대 군사경찰의 부실한 초동수사가 드러나면서 논란이 된 이후 이루어졌다.

[1] The Air Force on Friday set up a unit of investigators at its headquarters following accusations that cover-ups led to the suicide of a master sergeant who claimed to have been sexually assaulted.

*accusation: 혐의, 비난, 고발
*cover-up: 은폐, 공작

[2] The unit will take away military police power to investigate crimes, as they have been accused of looking the other way when the master sergeant filed a complaint. The sergeant’s death sparked a public outcry that led the military to form an independent investigation arm.

*file: 제기하다, 제출하다
*outcry: (대중들의) 격렬한 반응, 항의

[3] Military police will no longer be able to look at crimes, but they will carry on policing their bases. The new unit will run a central command at the Air Force headquarters, five regional offices and a forensics department.

*police: 치한을 유지하다, 감시하다
*forensics: 법의학적인, 범죄 과학 수사의

[4] Meanwhile, the family of the master sergeant said the military should name a special prosecutor to investigate her death, noting the prosecutor should be a civilian. The military appointed a military prosecutor to run the investigation. But it has been neither thorough nor effective, according to the family.

*civilian: 민간인
*appoint: 임명하다, 지명하다

기사 원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20211001000646