김중수 한국은행 총재는 화요일 오늘 선진국의 경기부양 정책의 일환인 양적 완화의 효용이 감소하고 있다고 말했다.
김충수 한국은행 총재 (연합뉴스)
대기업 간부들과의 간담회에서 김 총재는 미국 달러화, 유로화, 엔화와 같은 주요 국가들의 양적 완화 정책은 시장 유동성을 키워 줄 수는 있지만, 그 돈이 실제 경제의 핵심과도 같은 중소기업 쪽으로 제대로 흘러가는지는 의문이라고 덧붙였다. 이러한 발언은 중앙은행의 정책이 통화정책보다는 신용정책 쪽에 더 무게를 실어야 한다는 의미로 해석된다.
금융통화위원회 개최 9일전에 나온 김 총재의 발언은 6개월째 2.75%로 동결해온 기준금리를 이번에도 그대로 동결할 것을 시사한다.
시장의 기준금리 인하 예상과 정부가 저성장 분위기 속 경제 성장 방침으로 금리 인하를 압박했으나, 한국은행은 대신 이번 달 중소기업 총액한도대출의 한도를 9조원에서 12조원으로 증액했다.
재정부는 올 경제성장률을 2.3%로 전망한 반면, 한국은행은 2.6%로 전망했다. 재정부와 한국은행 모두 최근 3%, 2.8%씩 전망치를 낮췄다.
김 총재는 기업 간부들에게 지나친 양적 완화 정책은 외환시장의 환율 불안을 증가 시키며, 이어 선진국들이 시장에 돈을 퍼붓는 양적 완화 방식에서 벗어나 정책을 통한 정상화로 올해 경제가 나아지길 바란다고 전했다.
이어 김 총재는 엔저의 영향으로 한국과 일본 제조업이 극심한 경쟁에 직면한 상황을 우려했으며, 중소기업과 벤처 창업 기업들이 창조경제의 발전에 이바지 할 수 있도록 원활한 자금 조달의 필요성에 대해 강조했다. (번역: 코리아헤럴드 최인정 인턴기자)
<관련 영문 기사>
BOK hints no change in monetary policy
By Park Hyong-ki
Bank of Korea Governor Kim Choong-soo said Tuesday that the effects of monetary easing by developed countries to revitalize their economies were winding down.
In a meeting with a group of corporate executives, Kim said that monetary easing of key international currencies such as the U.S. dollar, the euro and the yen boosted market liquidity.
However, he questioned whether the money had appropriately flowed into small and medium enterprises, the backbone of the real economy, reiterating the central bank’s position of prioritizing a sound credit policy over monetary policy.
His remarks, which came nine days before the central bank’s next monetary policy committee meeting, suggested that the central bank would keep its key base rate unchanged at 2.75 percent, analysts said. The key rate has been frozen for sixth straight months.
Despite market speculation of a rate cut, the BOK instead opted this month to ease its credit policy by increasing loan facilitations to SMEs from 9 trillion won ($8.1 billion) to 12 trillion won. The BOK had been pressured by the government to cut its key rate to further stimulate the economy, along with the country’s planned fiscal stimulus amid forecasts of low growth.
The Ministry of Finance projected 2.3 percent growth, while the BOK forecast 2.6 percent. Both recently revised down their growth forecasts from 3 percent and 2.8 percent, respectively.
Kim told the executives that aggressive easing had increased currency volatility in the foreign exchange market. He expected advanced countries to in time reverse their unorthodox approach to pump money into the markets and gradually normalize their policies as their economies improved this year.
The governor also shared concerns over a weakening yen that was leading to fierce competition between Korean and Japanese manufacturers, and expressed the need to create an eco-system where SMEs and venture start-ups could easily access funding for the development of a creative economy.
(
hkp@heraldcorp.com)