SBS가 새로운 월화드라마 “수상한 가정부”의 제목변경을 요구하는 목소리에 제목변경은 누리지만 극중에 가정부라는 말은 쓰지 않도록 대본을 수정중이라고 11일 밝혔다.
SBS는 언론과의 인터뷰에서 “원작에 충실하기 위해 제목 변경은 힘들다”면서 제막에서만 가정부란 단어가 나올 뿐 내용은 그렇지 않다고 설명했다.
한국여성노동자회와 전국가정관리사협회는 지난 6일 “수상한 가정부”에서 “가정부”라는 용어가 직업을 비하한다는 이유로 제목변경을 요구한 바 있다.
한 SBS 관계자는 극 중에서 가정부라는 표현을 최대한 자제할 계획이며, 또한 4회 중 어린이들이 주인공인 박복녀 (최지우 분)을 “가정부”라고 지칭하는 것을 지적하며 “가사도우미”라고 정정해주는 장면이 등장한다고 한다.
“수상한 가정부”는 엄마를 잃고 아빠와 4남매가 사는 가정에 정체불명의 가정부가 들어오면서 벌어지는 이야기를 담은 작품이다. 기획의도에 따르면 “어딘가 조금씩 비틀려 있는 가족들”이 표정이나 감정 없이 웃지도 않는 가정부 박복녀와 함께 생활하면서 생기는 다양한 에피소드를 그릴 예정이다.
일본에서 역대 3위인 40%의 시청률을 기록하며 선풍적인 인기를 끈 2011년 드라마 “가정부 미타”가 원작이다.
<관련 영문 기사>
Dispute hits ‘housekeeper’ drama
Major South Korean broadcaster SBS on Wednesday said it will not change the title of its new drama “Susanghan Gajeongbu (Suspicious Housekeeper)” despite the accusations that the word “gajeongbu” belittles housekeepers.
“We changed the script so the actors would not use the word gajeong-bu…. But there is not much we can do about the title,” an official from SBS told local media.
The official said since the new show is a remake of the popular Japanese drama “Kaseifu no Mita (I am Mita, Your Housekeeper),” the broadcast network has to retain the word gajeongbu, a Korean word equivalent for the Japanese “kaseifu.”
“Gajeongbu” is usually translated as housekeeper in English, but its literal translation is actually “a house woman.”
The National Institute of the Korean Language has defined the word as discriminatory, and recommended the use of “gasa-doumi,” meaning “housework helper.”
SBS said the controversial word is rarely used in the drama, and one of the characters in the show corrects children who call the main character Bok-nyu a gajeongbu.
On Friday, the Korean Women Workers Association and the National House Management Cooperative held a press conference in front of SBS and denounced the use of the word.
“We are trained professionals who work with pride,” said a member of the National House Management Cooperative. “Call us gajeong-gwanlisa (house managers).”
The new drama, to air from Sept. 23, is about a dysfunctional family and a “strange” housekeeper who follows the twisted orders of the family members.
“Kaseifu no Mita,” the Japanese version of the drama, aired in 2011. It starred Nanako Matsushima, one of the biggest stars in Japanese television.
Its viewership rating peaked in its last episode at 40 percent, marking the second-highest rating of 2011. It was also the third-most watched program ever in Japan.
(
khnews@heraldcorp.com)