X

[영어답게 표현하기] 영어 동사의 특성들이 잘 드러나는 문장들 2

By Korea Herald
Published : July 7, 2021 - 10:01

 


오늘도 지난 시간에 이어 영어 동사의 특성들이 잘 드러나는 문장들을 소개합니다. 저희 책 『나는 더 영어답게 말하고 싶다 문장만들기 편』에서 뽑은 표현들입니다.  



1

A: I still don’t understand why the hero had to surrender in that movie.

B: Well, his troops were outnumbered by the enemy. Rather than let everyone be killed, he decided to turn himself in.

A: 그 영화에서 주인공이 왜 항복했는지 아직도 이해가 안돼.

B: 적이 머릿수가 더 많았잖아. 모두 몰살당하게 하는 대신, 자기가 항복한 거지.

SITUATION 수적으로 열세라고 할 때

한국말처럼: There were more enemies than his troops.

영어답게: His troops were outnumbered by the enemy.

여기 나오는 outnumber처럼 접두사 out-이 붙은 동사들이 있죠. 이런 동사들은 주로 능가하거나 앞서는 것을 표현합니다. ‘적군이 우리 군보다 숫자가 많다’를 글자 그대로 옮긴다면 The number of the enemy troops was greater than that of our forces.라는 장황한 문장이 되죠. 하지만 outnumber를 활용하면 The enemy troops outnumbered us.처럼 간결한 문장이 완성됩니다. 

2

A: John came home late again last night.

B: I’m sure he thought he had outwitted us and didn’t expect you to be awake so late.

A: 잔이 어젯밤 집에 늦게 들어왔어요.

B: 우리를 속일 수 있다는 생각만 하고, 당신이 그렇게 늦게까지 깨어 있을 거라고는 예상 못했던 거지.

SITUATION 상대방을 꾀로 이긴다고 할 때

한국말처럼: The boy thought he was smarter than his parents.

영어답게: The boy thought he had outwitted his parents.

outwit는 ‘재치’나 ‘꾀’를 뜻하는 wit 앞에 out을 붙여 만든 단어인데요, 가령 A outwitted B.는 ‘A가 B보다 머리를 더 잘 썼다’는 뜻입니다.

3

A: Why are you leaving at 5:30 am to drive to your parents’ house?

B: I’m trying to outsmart the other holiday travelers, who will probably be leaving around 7 am.

A: 부모님 댁에 가는데 5시 반에 나서는 이유가 뭐야?

B: 명절이라 사람들이 보통 아침 7시에 떠날 텐데 그 사람들 보다 한 발 앞서가려고.

SITUATION 상대방을 꾀로 이긴다고 할 때

한국말처럼: I thought I had tricked my parents but they found out my plan.

영어답게: I was trying to outsmart my parents but they found out my plan.

outsmart는 누구보다 한 수 앞선다는 의미입니다. 똑똑하다는 뜻을 지닌 smart에 out을 붙인 단어죠. 이처럼 out이 앞에 붙은 동사를 활용하면 형용사나 부사의 비교급 없이 표현할 수 있기 때문에 간략하고 영어다운 문장을 만들 수 있습니다.



4

A: What are your plans to help the earthquake victims?

B: I’m not sure right now. Our charity has been flooded with donations, and we need a few days to sort them out first.

A: 지진 피해자를 돕기 위해 어떤 계획을 가지고 계신가요?

B: 아직은 확실치 않습니다. 우리 자선단체에 기부가 쇄도해서, 우선 기부금을 정리하는데 며칠 정도 소요될 것 같습니다.

SITUATION 아주 많다고 할 때

한국말처럼: Our charity has received so many donations.

영어답게: Our charity has been flooded with donations.

무언가가 넘칠 때 ‘홍수’를 뜻하는 flood를 비유적으로 활용할 수 있습니다. 마치 홍수가 난 것처럼 무언가가 쇄도하는 모습을 be flooded with ~처럼 표현하죠. 

5

A: Gasoline prices have skyrocketed!

B: That’s why I’ve started biking to work instead of driving.

A: 기름값이 천정부지로 올랐어!

B: 그래서 요즘 내가 운전 안하고 자전거로 출근하는 거야.

SITUATION 가격이 급등했다고 할 때

한국말처럼: Gasoline prices have gone up greatly.

영어답게: Gasoline prices have skyrocketed.

sky와 rocket에서 높이 올라간다는 의미를 유추할 수 있는 skyrocket은, 급증하거나 급등하는 모양을 강조하는 단어로 쓰입니다. 

6

A: Did you sleep well last night?

B: Not really. Some strange noises from the attic kept haunting me.

A: 어젯밤 잘 잤니?

B: 아니. 다락에서 나는 이상한 소리에 시달리느라 잘 못 잤어.

SITUATION 어떤 것이 정신적으로 괴롭힌다고 할 때

한국말처럼: I couldn’t stop thinking about the strange noises coming from the attic.

영어답게: The strange noises coming from the attic kept haunting me.

haunt는 본래 귀신이 출몰하는 것을 뜻합니다. 놀이동산에 있는 귀신의 집을 haunted house라고 하죠. 귀신이 출몰하듯, 불쾌한 것이나 안 좋은 생각, 강박관념 따위가 사람을 괴롭힐 때도 비유적으로 haunt라고 표현할 수 있습니다.


MOST POPULAR

More articles by this writerBack to List