Han Jae-kwon (center), head of the Gaeseong Industrial Complex Companies Association, speaks to reporters near the checkpoint of the Unification Bridge in Paju, Gyeonggi Province, after being refused entry to the inter-Korean industrial park on Tuesday. (Yonhap News)
정부는 잔류인원의 철수조치로 개성공단이 폐쇄 위기를 맞았음에도 불구하고 북한의 부당한 요구에 의한 당국간 회담과 개성공단 정상화는 무의미하다고 밝혔다.
류길재 통일부 장관은 30일 민주평화통일자문회의 운영위원•분과위원 합동회의 특강에서 “우리가 제안한 회담과 대화제의는 여전히 유효하다”면서 “대화를 통해 문제를 풀자는 원칙은 앞으로도 유효할 것”이라고 말했다.
그러나 그는 “북한의 부당한 요구를 수용하는 조건으로 개성공단이 정상화되는 것은 의미가 없다”고 밝혔다.
류 장관은 “우리가 수용할 수 없는 요구를 나중에 눈곱만큼이라도 들어주는 것으로 개성공단이 정상화된다면, 그렇게 만들어진 개성공단은 의미가 없다고 생각한다”고 강조했다.
통일부 당국자도 이날 기자들과 만나 “우리 정부가 북한에 대화의 장은 열려 있다고 했고 당국간 회담 제의는 여전히 유효하다고 밝혀 왔다”고 확인했다.
이런 언급은 개성공단 체류인원 전원 귀환 결정에도 불구하고 정부가 개성공단 정상화를 내세워 북한에 대화를 재촉구한 의미도 포함하고 있다.
윤병세 외교부 장관도 29일 외교부와 동아시아연구원이 개최한 국제회의에서 “정부는 공고한 안보 태세를 유지하는 가운데 개성 공단 문제에 대해서도 북한의 약속 이행과 대화를 통한 문제 해결을 촉구해 왔다”고 설명했다.
그는 ”그럼에도 대화의 문은 여전히 열어 두고 있다“면서 ”정부는 북한의 변화를 유도하기 위해 강력한 대북 압박과 강력한 설득 노력을 지속할 것“이라고 덧붙였다.
홍양호 개성공단관리위원장을 비롯한 개성공단에 남게 된 우리측 관리인원 7명은 북측과 3월분 임금 720만달러(약 80억원) 및 미납부 기업 소득세, 통신료 정산 문제를 놓고 협상을 계속했다. 대신 우리 측은 입주기업들이 원하고 있는 공단 내 완제품 및 부자재 반출을 요구하고 있다.
당국자는 조속히 협상을 마무리하고 이들을 귀환시킨다는 정부의 방침을 확인하면서 ”일단 오늘은 귀환하는 것이 힘들게 됐다“면서 ”북한 측의 자료와 우리 기업체의 세부 내용을 교차확인하는데 시간이 걸리고 있다“고 말했다.
7인의 잔류는 남북간 대화의 지속이라는 상징적 의미를 가진다. 지금까지 개성공단과 관련해 북측과 협의를 도맡았던 홍 위원장을 비롯한 개성공단관리위원회 실무자 5명이 남아 있음으로써 남북은 당분간 대면 협의를 이어나갈 수 있게 됐다.
통신을 담당하는 KT 직원의 잔류 결정으로 완전 단절이 예정됐던 도라산 남북출입사무소(CIQ)와 개성공단관리위원회를 연결하는 연락망 1개 회선이 29일 저녁 늦게 다시 연결됐다.
북한이 반발해온 한미 군사훈련이 30일 종료된 것이 한반도 긴장 완화의 중요한 계기가 될 것이라는 기대가 나오는 가운데 정부 안팎에서는 남북간 개성공단 정상화 문제를 연결고리로 한 대화가 진행될 가능성이 있다는 전망도 나온다.
개성공단의 정상화와 북한의 추가도발 자제 움직임 등과 더불어 5월 한미 정상회담 등을 계기로 대화 국면이 새롭게 펼쳐질 것이라는 기대도 있다.
북한의 내각 기관지 민주조선도 이날 남한 정부가 개성공단을 완전히 깨면 민족이 용서하지 않을 것이라고 주장했다.
민주조선은 이날 개인필명의 논평에서 ”괴뢰들이 개성공업지구에서 인원을 철수하든 말든 개의치 않는다“며 ”괴뢰들이 개성공업지구마저 완전히 깬다면 민족이 절대로 용서치 않을 것“이라고 밝혔다고 조선중앙통신이 전했다.
이런 언급은 개성공단 사태의 책임을 남측으로 돌리면서도 북한이 현 상황에서 완전 폐쇄 조치를 취할 가능성은 낮다는 관측을 낳고 있다.
한편 이날 개성공단기업협회 대표단의 개성공단 방문은 북측이 동의하지 않으면서 또다시 무산됐다.
새누리당 황우여 대표는 개성공단 사태의 해법과 관련, ”개성공단을 국제경제구역으로 했으면 한다“고 말했다.
황 대표는 이날 YTN라디오에 출연해 ”어떤 긴박한 상황이 있다 하더라도 개성공단은 지켜져야 한다는게 새누리당의 기본 입장“이라며 이같이 밝혔다.
그는 ”남한의 기업•자본과 북한의 인력만 결합해 있으면 남북관계 경색에 따라 여러 지장을 받을 수 있다“면서 ”중국이라든지, 미국이라든지 국제 지구로 만들면 안정성이 높아지고 지속가능한 곳이 될 것“이라고 설명했다.
문희상 민주통합당 비상대책위원장도 29일 폐쇄 위기에 놓인 개성공단 문제 해결 등 한반도 위기 타개를 위해 박근혜 대통령과 야당 대표의 영수회담을 제안했으나 청와대는 “추후 검토하겠다”며 부정적인 태도를 보였다.
문 위원장은 국회에서 기자회견을 열고 “개성공단이 폐쇄되면 남북한 모두에게 돌이킬 수 없는 민족적 재앙이 된다”며 “개성공단은 마지막 남은 남북간 대화의 끈이다. 공단 폐쇄는 어떤 일이 있어도 막아야 한다”고 말했다.
(코리아헤럴드 / 신현희 기자)
Gaeseong hangs in the balance
By Shin Hyon-hee
The fate of the Gaeseong industrial park appeared to be hanging in the balance on Tuesday as Seoul remained firm that the inter-Korean project cannot normalize without Pyongyang showing change and accepting dialogue. “It is pointless to normalize operations at the Gaeseong Industrial Complex if it entails accepting unreasonable claims and preconditions,” Unification Minister Ryoo Kihl-jae told a gathering of the National Unification Advisory Council.
“Operations at Gaeseong will return to normal as soon as the North realizes its actions were wrong and backtracks on the measures taken so far.”
North Korea, on the other hand, continued to place the blame on the South for the suspension of the last symbol of cross-border cooperation.
Seven Seoul officials remaining at the stalled factory zone continued discussions over wage and tax payment.
A total of 50 people were initially scheduled to leave the border city late Monday but Pyongyang refused their departure, demanding they first pay some $7.2 million worth of back pay for North Korean workers, telecom bills and income taxes for businesses.
Five officials at the Gaeseong Industrial District Management Committee including chairman Hong Yang-ho are cross-checking detailed claims with their North Korean counterparts, while two KT Corp. employees are facilitating their communication.
Their return “should not take long but will not likely be that early,” a Unification Ministry official told reporters on condition of anonymity because of the sensitivity of the subject.
Despite the Seoul government’s decision to withdraw its citizens, some observers were pinning hopes on the remaining officials as the last communication channel between the two Koreas.
With South Korea-U.S. military drills finished as of Tuesday, a breakthrough may be reached while discussing the payment issue, they said.
“Our government told North Korea that the forum for dialogue remains open and our offer of talks is still valid,” the ministry official said.
“This (normalization) issue can be resolved if responsible North Korean authorities accept the South’s proposal.”
Foreign Minister Yun Byung-se also said Monday that Seoul is “still leaving open the door for dialogue” with Pyongyang.
“While ensuring a firm security posture, the government has been urging North Korea to implement its promises with regard to the Gaeseong complex and resolve the problem through dialogue,” he told a forum hosted by the Foreign Ministry and the private East Asia Institute.
“We will continue to strongly press and strongly strive to convince North Korea to induce a change in its behavior.”
South Korea’s pullout came after Pyongyang on Friday again refused its proposal for talks to reactivate the assembly lines. On Saturday, 125 workers came home.
Pyongyang barred the entry of South Korean employees and cargo starting April 4 and withdrew its 53,000 employees on April 9. The moves came after weeks of threats of a nuclear strike amid Seoul-Washington military drills and U.N. sanctions over an atomic test.
Though the communist state would unlikely push ahead with an entire shutdown of the complex, it appears not ready yet to return to the negotiating table.
Executives of the Gaeseong Industrial Complex Companies Association again failed to cross the border on Tuesday as the North kept mum about their request.
The Minju Chosun, the official daily of North Korea’s Cabinet, said in an editorial that “the people will not condone” the South if it completely “broke apart” Gaeseong.
The Rodong Sinmun, a mouthpiece of the governing Workers’ Party, on Monday warned of “final and conclusive” action if Seoul continues to worsen the situation.
“(South Korea) must know clearly that it cannot avoid its criminal responsibility for putting the Gaeseong complex at the risk of complete closure with such a rash, despicable act,” it said.
Some experts have said that a turnaround is likely to come after President Park Geun-hye’s first trip to Washington and summit with her U.S. counterpart Barack Obama next week.
With persisting cross-border tension, political leaders raised concerns and called for measures to evade a complete closure of the factory park.
Underscoring its symbolic value, Democratic United Party leader Moon Hee-sang called for talks with Park and her ruling Saenuri Party on Monday. But Cheong Wa Dae “courteously refused” the offer for a later review.
Saenuri Party chairman Hwang Woo-yea suggested the district be designated as a special international economic zone for more stable operation.
“Saenuri’s basic position is that the Gaeseong complex must be maintained despite any urgency,” he said in a radio interview with YTN broadcaster. “Only with South Korean enterprises and capital and North Korean labor, it could face various constraints according to swings in inter-Korean relations.”
But politicians differed over a likely step by the government to cut water and power supplies to the area once the remaining seven return.
While Hwang and DUP floor leader Park Ki-choon said such a measure will sever whatever room left to resurrect the project, hardliners including Saenuri’s Choi Kyung-hwan said it could be a clear message to Pyongyang to change course. (
heeshin@heraldcorp.com)