Published : Dec. 4, 2012 - 17:55
Grand InterCon Hotel (The Korea Herald)
The Grand InterContinental Seoul Parnas Hotel in Samseong-dong, Seoul, is in hot water after a group of guests who dined at a private function there fell ill.
This is the third time this year that the five-star hotel has been involved in an incident concerning food safety.
On Nov. 27, more than 80 people attended a private dinner where, according to participants, at least 10 of them fell ill during or after the event.
One of those taken ill was a Korea Herald reporter.
“I had sashimi, red wine, cream soup, steak and salad. I didn’t eat anything else after that. Then I woke up around 3 a.m. because I felt really sick,” said Philip Iglauer, a diplomatic affairs reporter at The Korea Herald. He experienced severe stomach cramps and threw up around 6 a.m.
Another guest at the event was taken to the hospital by ambulance during dinner. She said she had her blood sample taken at the hospital. If the case is confirmed as food poisoning, her doctor is required to report the case to the Korea Centers for Disease Control and Prevention, which will direct local administration to conduct a sanitary inspection of the hotel.
The hotel neither admitted nor denied a food poisoning case.
“We are not trying to evade our responsibility. Our priority is the health and safety of the guests,” said Darren Morrish, general manager of the hotel.
The manager said that as soon as they learned about the outbreak of illness they emptied the kitchen involved and sanitized the facility. The food sample for the day was sent to an inspection agency for examination and the result is due this week.
“We will do whatever we can to prevent such mishaps in the future,” Morrish said.
In February, more than 70 of the 700 members of the Korean Bar Association claimed to have suffered from extreme stomachaches after eating a boxed meal at the hotel during a seminar. The hotel gave them vouchers worth 700,000 won, a Korean Bar Association official said. Those with minor symptoms were given 200,000 won vouchers.
In January, three guests were given refunds for the meal they had at one of the hotel’s restaurants after extreme abdominal pain.
The hotel received HACCP certification in 2004, becoming the first hotel in the Asia-Pacific region to receive the internationally recognized guarantee of food safety.
By Bae Ji-sook
(
baejisook@heraldcorp.com)
특급호텔 식중독 의심 사건 파문
그랜드 인터컨티넨탈 서울 파르나스 호텔에서 저녁식사를 한 단체손님이 복통을 호소하고, 병원으로 후송되는 등 식중독이 의심되는 증상을 보여 곤혹을 치르고 있다.
이 사건은 올해 들어 5성급 호텔인 인터컨티넨탈에서 발생한 세 번째 식품 안전 관련 사고다.
지난 11월 27일 비공개 만찬 행사에 참여한 80명 중 10여명이 식사도중 또는 귀가하던 중 갑작스런 복통을 호소했다.
그 자리에서 식사를 한 코리아헤럴드 외교 담당 기자인 이필립(Philip Iglauer)은 “그날 회와 레드 와인 크림스프, 스테이크와 샐러드를 먹고 그 후엔 아무 것도 먹지 않았다. 그리곤 너무 아파서 새벽 3시쯤에 깼다”고 말했다.
그는 또 새벽 6시경 심한 위경련과 구토증세를 보였다고 말했다.
같은 행사에 참여한 한 여성은 구급차로 병원에 후송돼 혈액 검사를 받았으며 식중독으로 판명될 경우 담당의사는 질병관리본부에 이 사건을 보고해야 하고, 호텔 측은 위생 검사를 받게 된다.
현재 호텔측은 식중독 발생을 인정하지도 부정하지도 않은 상태다.
해당 호텔 총지배인 데런 모리쉬(Darren Morrish)는 “우리의 책임을 회피하려는 것이 아니다. 우리의 우선순위는 고객의 건강과 안전에 있다”고 말했다.
모리쉬는 방문 고객들의 복통사실을 확인하자마자 주방을 비우고 위생상태를 점검했다고 말했다.
사건 발생 당일의 음식은 검사를 위해 조사기관에 보내져 이번 주 결과를 통보 받게 된다.
모리쉬는 “우리는 향후 이와 같은 사건을 방지하기 위해 만전을 기하겠다”고 덧붙였다.
지난 2월 해당 호텔에서 열린 세미나에 참가한 대한변호사협회 회원 총 700명 중 70명이 호텔측이 제공한 도시락을 먹고 극심한 복통을 호소한 바 있다.
호텔 측은 회원들에게 70만원 상당의 호텔 바우처를 제공했으며, 경미한 증세를 보이는 사람들은 20만원 바우처를 받았다.
1월에는 호텔의 한 레스토랑에서 식사를 한 3명의 고객이 심한 복통을 겪어 식사금액을 변상 받은 사건도 일어났다.
인터콘티넨탈은 2004년 아시아태평양 지역에서는 최초로 식품안전성을 인정받아 HACCP 인증을 획득한 바 있다.