From
Send to

[팟캐스트] (265) 남북 정상회담, 제주 예맨난민 23명에 체류허가

Sept. 19, 2018 - 13:58 By Lim Jeong-yeo

 

진행자: 임정요, Kevin Lee Selzer

1. Kim Jong-un expects progress at next summit with Donald Trump

기사요약: 문재인 대통령 내외는 18일 오전 8시40분 성남공항에서 전용기로 방북해 오전 10시 평양 순안공항에 도착했다. 문 대통령은 영접을 나온 김정은 위원장과 함께 평양시내를 가로질러 백화관 초대소까지 엄청난 인파의 환영을 받으며 이동했다. 2박3일간 진행되는 이번 정상회담의 3대 의제는 남북관계 개선, 비핵화를 위한 북미대화 촉진, 항구적 평화체제 정착이다.

아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638



[1] South Korean President Moon Jae-in and his North Korean counterpart, Kim Jong-un, kicked off their historic summit Tuesday in hopes of reviving the stalled denuclearization talks between the US and the communist state.

*revive: 되살리다
*stalled: 정지된

[2] A closed-door meeting was held at the headquarters of the Central Committee of the Workers’ Party of Korea from 3:45 p.m. to 5:45 p.m., marking the first inter-Korean summit at the North’s ruling party building. The meeting ran beyond the allotted time by 30 minutes.

*allotted: 배정된

[3] Accompanying Moon on the South Korean side was National Security Office chief Chung Eui-yong and National Intelligence Service chief Suh Hoon, while Kim was joined by his sister Kim Yo-jong, vice director of the Central Committee of the North’s Workers’ Party and deputy chief of the ruling party’s propaganda and agitation department, and Kim Yong-chol, vice chairman of the same Central Committee.

[4] Among items on the agenda were denuclearization, inter-Korean relations and ways to ease military tensions along the border. Meeting face-to-face again after their previous summit on May 26, the two leaders expressed hopes of achieving meaningful results at the meeting.

*denuclearization: 비핵화
*ease: 완화하다
*military tension: 군사 긴장
*meaningful: 의미있는

기사본문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20180918000726



2. 23 Yemeni asylum seekers granted 1-year stay in South Korea

기사요약: 제주출입국·외국인청은 예멘 난민 심사 대상자 484명 중 지난 13일까지 면접을 완료한 440명 가운데 영유아 동반 가족과 임산부, 미성년자, 부상자 등 23명에 대한 인도적 체류를 허가하기로 했다고 9월 14일 밝혔다. 이에 제주 난민 인권을 위한 범도민 위원회는 “인도적 체류허가는 이름과 달리 인도적인 결정이 아니다”면서 “취업 허가만 주어질 뿐 의료보험을 포함한 4대 보험과 교육을 받을 권리, 자유롭게 여행할 권리 등 모든 사회적 권리가 배제되어 있다”고 비판했다.

아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638



[1] A total of 23 Yemeni asylum seekers – many of them minors -- have been granted a one-year stay in Korea, the Jeju Immigration Office said Friday. The Jeju Immigration Office, however, did not grant legal refugee status to any of the Yemeni applicants.

*grant: 허가하다

[2] The 23 are among some 500 Yemenis who have arrived on the country’s southernmost island of Jeju since January, fleeing a civil war in their home country. Some 440 of them have applied for asylum status in South Korea and the 23 are the first to receive their results.

*flee: 도망치다
*civil war: 내전
*asylum status: 난민 신청

[3] The status given to the 23 Yemenis -- “humanitarian stay permits” -- are issued when an asylum seeker fails to establish eligibility for refugee status in Korea, but considered to have a need to stay in the country for other circumstances, such as armed conflicts back home and health conditions.

*humanitarian stay permit: 인도적 체류 허가
*eligibility: 자격
*armed conflict: 무력분쟁

기사본문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20180914000303